Sunday June 28: Sit. Walk. Listen. Because Black Lives Matter

Sit. Walk. Listen in San Francisco has drawn 75-150 people for each of the past 3 weekends.

Dear friends,

This Sunday June 28 from 10:30am – 1pm, friends from the Bay Area mindfulness communities will be gathering at the “Remember Them” monument in Oakland (Henry J. Kaiser Memorial Park, at 19th & Telegraph) to honor and support black lives. You are invited to join us.

Facebook link:https://www.facebook.com/events/642088523062713
Indybay link:https://www.indybay.org/newsitems/2020/06/22/18834485.php

Dear siblings, these times are a great call for change.

As mindfulness practitioners, we can breathe for others who cannot.  Let’s bring the practice of peaceful compassionate nonviolence to the streets; to listen, to follow, and support black people. 

As Thich Nhat Hanh once said: “Nonviolent action, born of the awareness of suffering and nurtured by love, is the most effective way to confront adversity.”

Together we can walk in peace, love, compassion, and awareness.

Sunday June 28
10:30 am Sit
11:00 am Say Their Names Ceremony
11:30 am Walk
12:00 pm Listening Circle

What:
Mindful sitting, walking, and listening circles in the style of the Plum Village tradition of Thich Nhat Hanh. There will also be a “Say their Names” ceremony honoring and standing in solidarity with black lives lost due to police violence.

In honor of Pride weekend, the ceremony will include a list of Black trans individuals killed in acts of transphobia and discrimination. In this inclusion, the community honors and gives voice to the intersectionality of the many pieces of our collective and individual identities.

We will be creating an altar for the ceremony. You are invited to bring an offering for the altar to commemorate the victims of racial and social injustices. Offerings can be in the form of fruit, flowers, ornament, or anything that holds meaning and significance for you.

Why:
To bring “collective awakening” and the practice of compassion, love, and deep listening to the streets and public spaces so that ‘Black Lives Matter’ may truly manifest throughout all societies and cultures.
Who:
Diverse Buddhist groups, interfaith community, everyone
When:
Sunday, June 28 10:30am – 1:00 at Henry J. Kaiser Memorial Park (Oakland)
How:
We will maintain 6ft social distancing and wear face masks.

Signs encouraged.  
Please remember the intention behind this practice, e.g.:
“Buddhist for Black Lives Matters”  
“Standing up for Injustice by Sitting down” 
“Peace, Love, Justice”
“Awareness of suffering” 
“Listening with an open heart to black people”
“Nonviolent Action is the action” “
“The essence of nonviolence is love”
“Nonviolent action, born of the awareness of suffering and nurtured by love, is the most effective way to confront adversity.”  
“Entre los individuos como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno, es la paz”

Note about Photography
As organizers, we are committed to creating a safe container for healing and listening. We are also aware that we are hosting our events in public space, and there is often media present. We ask all media to practice ethical photography, asking for consent when images taken can physically identify a person. We also ask all media to sign in with name, email, and news organization. Individuals may also take photographs, and we ask the same of them. Please be respectful and mindful when photographing another person, knowing that they may not wish to have their image captured in this way.

—–
Querid@s hermanas y hermanos, estos tiempos son un importante llamado para el cambio.
Como practicantes de mindfulness, podemos respirar por aquellos que no pueden.
LLevemos nuestra práctica pacífica de compasión no-violenta a las calles.
Como Thich Nhat Hanh dijo (traduccion) : “Acción no-violenta, nacida de la consciencia del sufrimiento y nutrida por amor, es la forma mas efectiva de confrontar la adversidad”
Juntos podemos caminar, en paz, amor, compasión y consciencia.

—–
Anh chị em và các bạn thân mến,
Lúc này đây là thời điểm thuận lợi nhất cho việc kêu gọi sự đổi mới.
Là những người thực tập chánh niệm, chúng ta có khả năng truyền hơi thở cho những người không có được diễm phúc này.
Chúng ta hãy đem thực tập tự tại từ bi và bất bạo động đến khắp mọi nẻo đường.
Như lời thầy Thích Nhất Hạnh đã từng nói: hành vi bất bạo động, được phát sinh ra từ nhận thức về sự đau khổ và được nuôi dưỡng bằng lòng thương yêu, là cách đối phó hữu hiệu nhất với mọi nghịch cảnh.
Chúng ta hãy cùng nhau bước đi trong an nhiên tự tại, thương yêu, từ bi và chánh niệm.

—–
Chères sœurs et chers frères,
En tant que pratiquants de la pleine conscience, nous pouvons respirer pour ceux qui ne le peuvent pas.
Descendons dans la rue avec notre pratique pacifiste d’une non-violence pleine de compassion.
Comme Thich Nhat Hanh l’a dit, « l’action non violente, née de la conscience de la souffrance et nourrie par l’amour, est la façon la plus efficace de confronter l’adversité. »
Ensemble, nous pouvons marcher, en paix, amour, compassion et pleine conscience.

—–
Mahal kong mga kapatid, ang panahong ito ay panawagan para sa pagbabago.
Bilang mga tagapagsagawa ng isip-kamalayan,maaari tayong huminga para sa mga hindi makahinga. Dalhin natin ang pagsasagawa ng mapayapang mahabaging pagkalampag sa kalye; upang makinig, sumunod, at sumuporta sa mga kapatid nating Negro.
Tulad ng sinabi ni Thich Nhat Hanh: “Ang mapayapang pagkilos, na mula sa kamalayan ng pagdurusa at inalagaan ng pag-ibig, ay ang pinakamabisang paraan upang harapin ang paghihirap.”
Sa pagsama-sama makakalakad tayo sa kapayapaan, pag-ibig, pakikiramay at kamalayan.

—–
Liebe Schwester und Brüdern, diese Zeiten rufen uns zu großen Veränderungen auf.
Als Menschen, die Achtsamkeit praktizieren können wir atmen für diejenigen, die es nicht können.
Lasst uns mit Frieden und Mitgefühl und gewaltlos auf die Straßen ziehen.
So wie es Thich Nhat Hanh sagte: „Nonviolent action, born of the awareness of suffering and nurtured by love, is the most effective way to confront adversity.“
Zusammen können wir in Frieden, Liebe, Mitgefühl und Bewusstsein marschieren.

—–
亲爱的兄弟姐妹, 这些时候正發出大改革的召喚。

作為 正念練習者,我們可以為無法呼吸的人而呼吸。讓我們吧和平慈悲非暴力的做法帶到街頭;聆聽、關注,和支持黑人。

如釋一行(Thich Nhat Hanh)大師所說:“非暴力行為起源於對苦的覺知和慈心的滋养,也是克服困難的最佳辦法。“

我們一同和平、慈悲、覺悟步頭吧走。